She needed giraffes, little stuffed giraffes. We were doing what we could to help her. She needed them by next Tuesday at the absolute latest. I was ringing her up for the ones that we had in the store. One co-worker was on the phone calling our other stores to get the other ones that she needed that we didn't have in stock and another person was upstairs in our back stock just in case a giraffe was hiding in our deepest recesses of the legendary "Back!". In short, she had three store personnel working to get her desired amount of five-dollar stuffies. This is, of course, our job. She didn't seem to think we were giving her demands the proper emotional investment, though.
"You people are so funny, I tell you what I want you to do and you do it without asking me why I need it."
Keep in mind that I am giving her no attitude whatsoever, I'm just ringing her up. A cardinal rule of retail is once someone wants to pay, they want the fuck out. This is why I try to be as efficient as possible; you might not be in a hurry, but you are in the minority. She was in that minority.
"Don't you care why I need all these giraffes?" Honestly I cared more about the two people that were patiently behind her to get rung up. She was what I called "crowding the plate", positioning her self so it was impossible for anyone else to get through, even though our transaction was completed.
"Sure," I bit,"what do you need them for?" Are they going to orphans in war zones to remind them to keep their heads up? What greater purpose are they going to serve that you feel you deserve some recognition for?
"For centerpieces at a sorority dinner."
"Oh good," One of my co-workers said drolly,"I thought she might have needed them for something pointless."
「あなた人々は私が私があなたに何をして欲しいかについてあなたに話すくらいおかしいです、そして、あなたは私がなぜそれを必要とするか、私に尋ねることなくそれをします。」
私 が全く彼女に態度をしていないことを心にとめておいてください、私はちょうど彼女に電話しています。小売の基本的な原則は誰かが払いたい一度です、彼らは ファックを外へ望みます。そういうわけで、私はできるだけ効率的にしようとします;あなたは急いでいないかもしれません、しかし、あなたは少数派です。彼 女は、その少数派でいました。
「あ なたは、私がなぜすべてのこれらのキリンを必要とするかについて気にしませんか?」、Honestly Iはより、電話されるために根気よく彼女の後にいた2人の人々を気にかけました。彼女は、たとえ我々の業務が完了されたとしても、私が、他の誰でも通じる ことが不可能だったように、彼女の自身を置いて、「プレートを押し合って」呼んだものでした。
「確かに」、私は噛みました、あなたは彼らを何のために必要としますか?」Are彼ら彼らに彼らの頭を維持すると思い出させる交戦地帯の孤児に行きます?彼らは、あなたがあなたがいくらかの認知に値するのを感じるサーブに、どんなより大きな目的を行っていますか?
「女子学生クラブ・ディナーの目玉のために。」
「ああ、いいね」、私の同僚のOneはdrollyに言いました、私は彼女が彼らを無意味な何かのために必要としたかもしれないと思いました。」
1 comments:
Heh. I bet I can guess who made that comment.
Post a Comment